|
Trainees
are required to differentiate their teaching to meet the needs
of pupils, including those with special educational needs and
those who are learning English as an additional language. They
may have guidance from an experienced teacher where
appropriate.
While having English as an additional language (EAL) is not
a special educational need, many of the language strategies
for supporting EAL learners are useful for pupils with
language learning difficulties. There is also an IPRN (Initial
Teacher Training Professional Resource Network) relating to
EAL, which covers issues more generally. NALDIC
is the National Association for Language Development in the
Curriculum - working for pupils with English as an Additional
Language. Brief mention of EAL has been made in the unit Ethnicity,
under Professional issues.
Trainees
will need to be aware of their responsibilities, the
legislative requirements relating to SEN and disability, and
the rationale for the inclusion of those with special
educational needs and disabilities in mainstream education.
This section does not attempt to cover all these issues,
rather it aims to provide a start for tutors who wish to give
their trainees guidance on improving SEN and bilingual
pupils’ access to science during their science activities.
For more general support please use the IPRN
behaviour4learning, which, although it has a focus on
challenging behaviour, does also address the issue of
identifying and supporting pupils who are exceeding, or
working below, their potential. http://www.behaviour4learning.ac.uk/browse.aspx?qts=False&resource=False
takes you to the SEN page and http://www.behaviour4learning.ac.uk
takes you to their home page.
Pupils
with special educational needs can excel in science because it
is a potentially practical subject where pupils work in
groups. Equally if a science curriculum is provided that more
able and ‘ordinary’ pupils find inaccessible or boring
management and engagement problems are likely to be magnified
with SEN pupils. To optimise pupils’ potential, trainees
need to think about the science environment, activities and
how they communicate to pupils. They also have to consider
safety issues and how to enable pupils with physical
disabilities to participate in practical work using
manipulatively difficult equipment. The first part of this
section covers the following topics:-
- An active stimulating learning environment
- Step-by-step activities
- Active, relevant multi-sensory activities
- Effective teachers’ communication
- Equipment
- Safety
- Support of other adults and organisations
- General background material about pupils with SEN
The classroom environment should help to make learning
exciting. It should arouse pupils' interest and whet their
curiosity. Most of all it should help those who need extra
stimulus and encouragement to overcome their learning
difficulties. Science is an ideal subject to achieve this.
An atmosphere of encouragement, acceptance, respect for
achievements and sensitivity to individual needs, in which
all pupils can thrive is important. Pupils need to feel valued
and able to risk making mistakes as they learn, without fear
of criticism.
Co-operative learning among pupils needs to be
encouraged. Group activities stimulate discussion and generate
questions and ideas. They often enable pupils to work
independently of adults, giving each other help and a sense of
being a valued member of the team. Pupils should be encouraged
to support and enjoy the progress of their peers.
Pupils of SEN should be encouraged to become active
independent learners, helping to plan, build and evaluate
their own learning programmes wherever possible. This may take
time initially but it is in the long term interest of the
pupils and teacher. For example, the teacher could read
worksheets and instructions into a tape recorder for pupils
with limited attention span so that they can remind themselves
what they have to do whenever they want. This strategy
releases the teacher to focus help on moving pupils on in
their understanding rather than repeating instructions. It
also helps the pupils’ reading ability if they are required
to read the instructions to the teacher at the end of the
whole activity as part of the assessment.
A clearly defined, step-by-step approach that
promotes a gradual development of concepts and skills is
important. There also needs to be sufficient repetition to
consolidate skills and allowing time for pupils to reflect on
their work.
From
summer 2005 the DFES invites schools to report the attainment
of any child with special educational needs working below
national curriculum level 1 as a P level www.qca.org.uk/8798.html
. P level work for pupils with severe learning difficulties
involves specially designed schemes of work which break down
the elements of programmes of study into series of finely
graded, age-appropriate and achievable steps. A CPD unit to
help teachers and trainees become familiar with the P levels
can be found at www.azteachscience.co.uk/code/development/strata/index.htm.
In addition this unit helps the trainees make assessments
using P levels by watching short video clips. There is also
support for planning based on assessment as well as
questioning with audio clips. A variety of topics are covered
including forces, separating materials, plants, body pats,
humans and other animals and the senses.
Active learning strategies giving pupils first hand
experience selected from or reinforced by everyday examples
help to motivate pupils who might be struggling.
A range of activities will needed to be provided to
ensure the participation of all pupils (differentiated by
task) and/or providing similar work for the whole group but
allowing different outcomes for different individuals
(differentiation by outcome).
Activities should be matched to pupils' differing paces and
styles of learning, interests, capabilities and previous
experience. This might include giving more time to pupils
with SEN and ordering tasks from the easiest to more
complicated activities with less able pupils not being
required to complete all tasks. Pupils’ strengths should be
used to build their confidence and maintain motivation, such
as involving a tetraplegic pupil in observation and recording
of results while others carry out manipulation of equipment.
It is also important to consider whether the activities
stretch pupils of whom too little may have been expected in
the past. These pupils are likely to include some with
physical, sensory or other impairment who are high attainers.
A multi-sensory approach will give pupils more
opportunity to learn effectively in a way suited to their
abilities. Pupils should be encouraged to use all their
senses, not only visual observations. For example, when pupils
measure the rate of production of carbon dioxide gas by
observing the bubbles, if the reaction is carried out in a
sealed plastic bag or by fixing a balloon over the neck of the
test tube, they will be able to feel the action of the gas.
Therefore, pupils with some sensory loss are more included.
Pupils can communicate their ideas and findings in a
variety of ways. It is not always necessary to write down
results. Ideas can be communicated through discussion,
drawing, model making, drama, video, tape recording,
photographs and on computers. Aspects of language and science
are covered in greater depth in the section on bilingual
pupils. Similar strategies are effective for pupils with
special education needs.
Whatever the scientific activity, it is important to
communicate effectively. Sentences (written or spoken) should
be:
- Straightforward precise language that avoids vague
terms
- Active rather than passive
- Positive rather than negative
For example, the sentence ‘Without water plants are
unable to survive’ could be simplified to ‘Plants need
water to grow.’
The text given to the pupils should have a clear layout
and large enough print size.
The instructions should be well within the pupils' reading
capacity. Pupils’ science learning should not be
hindered by reading difficulties. A pupil with partial sight,
or one with learning difficulties, may need material that has
been edited, clarified, enlarged and supplemented.
New science language should be introduced in a staged way.
Pupils can learn and use science technical words but these
need to be introduced one at a time in a practical context.
For example, when investigating electrical conductivity the
word conductor and non-conductor can be used in several
activities. Then the word ‘insulator’ can be introduced
once the concept of conductor is established.
Diagrams may be better than words. Pupils with hearing
impairment may need alternative texts to their peers, giving
greater emphasis on visual presentation to bypass language
difficulties. For a visually impaired pupil the lines can be
indented in the paper with pressure from a ball pen or a spur
wheel available from the Royal National Institute for the
Blind (RNIB). This creates an embossed shape on the reverse
side of the paper which they can feel.
It is useful to ask the pupils and/or their parent for
advice if they struggle with text or diagrams. For example,
some pupils with spina bifida have difficulties with three
dimensional diagrams which they can not always perceive
clearly.
The position in front of the class needs consideration.
Standing in front of a bright light puts the teachers’ face
in shadow making it difficult for the hearing impaired pupil
to lip-read and the visually impaired pupil to locate the
teacher.
Pupils should be encouraged to handle apparatus and
equipment. If at all possible pupils with special
educational needs should have access to the same equipment as
other pupils. This will make the programmes of study more
accessible to them and acknowledges the level of maturity a
pupil with SEN may achieve in scientific study.
Special
apparatus may be needed.
Planning for individual pupils should therefore be responsive
to any additional needs, which may, for instance, include
special apparatus. When modification of equipment is necessary
the teacher's creative mind can be turned to selecting or
adapting apparatus for particular needs. For example, a robust
and stable measuring jug can replace a fragile and unstable
measuring cylinder for pupils who are not able to control
their hands easily.
Some measuring equipment may be a problem so it may be
inappropriate for some pupils to use the same equipment as
their peers. As long as these pupils feel they are in charge
of their work, they may be willing to ask for sighted help
when, for example, an ammeter reading needs to be taken.
However there are often alternatives. For example if the
conventional ammeter is difficult to use, there are various
alternatives: large scale meters, large display digital meters
and demonstration meters, including those with a light box
which allow a reading to be taken, using a light probe. A
light beam galvanometer with a tactile scale can be read
clearly with a light probe. Some schools may use meters with
speech synthesisers attached or ones which combine with a
microcomputer to give an audible output.
Some parts of programmes of study will need to be carefully
considered if success is to be possible. For example, ideas
about light and colour will have problems for visually
impaired pupils. However, even those with no perception of
light, concepts of light and dark are likely to be relevant
when linked to night and day and to shadow and sunshine. In
order to explore shadows, a card can be placed so that a lamp
casts a shadow on a screen. The shape of the shadow can be
examined with a light probe which gives an audible signal. The
shadow can be discussed in terms of light and dark, black and
white (introducing the concept of colour) and the outline
drawn by the pupil on embossing film.
Safety is an important issue for pupils with SEN as it is
for all pupils, but it need not necessarily be a barrier to
practical science activities.
With practical experience and training, pupils with visual
impairment can safely use much of the same equipment that is
used by their peers. They can learn how to handle a Bunsen
burner skilfully and safely. The roaring flames give an
audible warning and a tripod surrounding the burner enables it
to be located safely. With practice other items like
electrical equipment, a scalpel and fragile glassware can also
be handled safely.
Pupils need to understand safety procedures so that they
can work confidently. Teachers must pay particular attention
to safety matters, for example by looking at the fabric of the
room in relation to fire precautions and cut-offs points for
gas and electricity.
General information about school safety issues can be found
at Teachernet.
CLEAPSS
services to Secondary Schools and Colleges gives advice about
safety in laboratories.
Support from SEN support staff, classroom assistants,
parents and volunteers are important. They should have a
clear definition of roles and use of room management,
one-to-one tutoring and other strategies. These people may not
be confident in science ideas so may well have typical science
misconceptions that many adults hold. Therefore some (tactful)
briefing material may need to be provided.
Good communication with parents should promote mutual
parent-teacher support. For example, parents can give
valuable advice on what disabled pupils are physically able to
do in practical activities.
It is important to identify how to get specialist advice
through SEN advisory and support services, school
psychological services, speech therapy, health and social
services and other sources such as RNIB. These bodies will be
able to give advice on appropriate teaching approaches and
adapting equipment.
The ISSEN -
Inclusive Science and Special Educational Needs is a
collaboration project between the ASE and NASEN. Joint ISSEN
and ASE material has a website to facilitate the sharing of
good practice and ideas relating science education for
students with special educational needs. They display some of
the findings from the research and networking that has been
undertaken to support teachers.
Further web based and published support is given in
Download 2.7.
Practical science is equally valuable for
bilingual pupils who are not confident in communicating in
English. Practical work and language development are mutually
supportive as new words are learnt in a meaningful context. As
science learning involves understanding unfamiliar words which
may not be in the pupils’ home language it is important for
trainees to use a range of strategies that consider
- The value of practical activities for bilingual
pupils
- Identifying science language needed
- Science and the home language
- Time for internalising new science language
- Importance of oral work
- Using reading material
- Written science
Science activities can be at an appropriate level for the
children. Some bilingual children understand science
concepts but may not be able to verbalise them. Many think in
their home language. As they learn new concepts they learn the
appropriate words in English and often not in their home
language. This does make thinking and subsequent articulation
in English difficult. Ideally if bilingual support is
available the children can have help to express the concept in
two languages. Practical work enables them to succeed at a
high level in science without having to wait for comparative
competence in English.
There are of course many bilingual pupils who use English
very effectively, particularly in secondary schools. The
points given below are most pertinent for the young pupil
still learning English and those recently arrived in England.
Practical activities are very motivating. The children
will have to concentrate hard to understand and become very
tired quickly. If they are not highly involved they will just
stop listening and effectively opt out.
Practical activity and language development are mutually
supportive. If the science is very cooperative with oral
work encouraged, the learning of English is helped enormously.
Basic sentence structure can be practiced and repeated in a
meaningful way and not as an 'exercise'.
Children will learn the meanings of words when they hear
them used in a meaningful context. The children will
often need to touch the objects they are sorting for a
property or material. Pictures are not adequate to make clear
words such as rough, hard, damp, greater than, elastic or
insulating. Such style of teaching is advantageous to both the
monolingual and bilingual child as it is motivating.
Assessment is easier. As long as the activities are
practically based the teacher will have a better opportunity
to see by the child's actions whether or not they understand.
On one occasion a group of 7 year olds were taken outside to
identify examples of the effect of wind action. One of the
children who had just newly arrived from Pakistan excitedly
pointed to the swaying long grass and began to move his whole
body from side to side. It was obvious to the teacher that he
understood the object of the activity and the concept; and she
was able to supply him with the words he needed.
Comprehension is improved by simple language being used; by
controlling the introduction of a limited number of new
concepts at any one time; and by giving the children the
opportunity to reflect and consolidate, with the teacher
checking on progress to ensure the pupils are keeping up. The
first step is to find out about the pupils’ home languages
and whether there are likely to be problems in science as well
as to identify what science language that will be needed in a
science topic.
The teacher needs to find out more about the children's
home languages. This is not a simple matter, as in
many schools there are children with a wide variety of
languages and dialects. There may be children who speak an
English based dialect eg West Indians; children who speak with
an amalgam of English and another language, eg families from
the Punjab who have been living in England for some time speak
an anglicised Punjabi; children who are born in Britain and
have had some experience of English but have no need to speak
it until they come to school, as their first language is
spoken at home; and children who have recently arrived in
England with very limited experience of the English language
or culture eg Bosnians.
None of these children comes to school with "no
language" as is often said. They do have a language but
it is not English. It may be Hindi, Punjabi, Arabic, Gujerati,
Vietnamese, Greek etc. There are also dialects. There are over
100 in India alone. The children are often expected to learn a
third language. For example a Punjabi speaker may start to
read and write their own language at about 6 or 7. The
children also learn Urdu which is a slightly different spoken
language because it is a higher status language. In addition
Muslims are expected to learn Arabic, as written by the Koran.
Both Urdu and Arabic are read from right to left, with the
book starting where English books normally finish. Urdu and
Arabic have different written scripts. This may create
problems when the children set out tables and/or use two or
more figure numbers.
The skills of the bilingual or multilingual child should be
admired rather than be the cause for regret.
In order to discover more about the children's home
languages the best people are parents and members of the local
community, who are usually more than willing to help staff to
understand and appreciate their languages.
L. Cook and P. Vernon (2000) Science and Literacy
Leicester: SCIcentre
has an appendix of the all QCA Science Vocabulary from the QCA
Scheme of Work from Year 1-Year 6 translated into Bengali,
Urdu, Punjabi and Gujarati in. The words are printed in a
phonetic way so that an English speaker can say them as well
as in the normal print of the language so that labels can be
written. These lists were initially produced by teachers in
Leicester City and then checked by LEA specialists. Other
science lists could be produced in the same way.
Before starting a topic the science vocabulary needed
should be identified. New and potentially problematic
words can then planned for.
The number of new words being added to the child's
repertoire should be kept to a minimum, handling one
concept at a time. There is then less danger of muddling the
child when teaching contrasting concepts. For example, it is
better to use the term concave (and not concave) only at first,
rather than two new science words, concave and convex together.
Once the words have been introduced the children need
plenty of opportunity to practice them to ensure they are
well established.
Words which are not used in frequent social use are those
which cause most difficulty. Words such as less, fewer and
narrow, need special attention because the children do not
have much opportunity to hear them in context.
Words and phrases that cannot be directly translated from
English into the home language need special attention.
For example the phrases 'less than' and 'greater than' do not
have a simple equivalent in Punjabi and the words soft and
smooth are both translated into the same word. In cases like
these the children usually need extra practical activities. To
help the children realise the different ways soft and smooth
are used in English, they can be given bags of different
materials, such as smooth stones, lumps of foam and dried peas
and asked which they would use as a soft pillow. It usually
becomes clear that smooth stones are not suitable.
It helps to explain, to the children, that some problems
are related to differences in languages as bilingual children
are very aware and interested in languages in general.
Thinking time is needed Second language learners need
to do two things at once: to understand the subject and
acquire the second language. In order to give them the
opportunity to actively participate in discussions they need
plenty of thinking time. When the teacher asks a question the
children may have to mentally translate it into their home
language in order to understand it, think of the answer and
then translate back to English before answering. This process
is complicated by the fact the sequence and pattern of the two
languages are unlikely to be the same; and that some of the
new ideas which are not common in everyday language will not
have been learnt in the home language. Because of the
additional effort required second language learners have more
need of regular intervals of rest than do native speakers.
Discussion of work in the home language can reduce the
problem of having to think in two languages at once. It can be
helpful to allow pupils to discuss activities and ideas with
each other in their home language. However they should be
required to report their findings in English. Pupils who can
use all the language skills available to them are more likely
to understand the science concepts.
Use of other bilingual speakers. This points to
the advantage of having teachers or support staff capable of
explaining the subject matter in the pupils' mother tongue.
Such support enables the child to grasp and use the scientific
ideas more rapidly. Ideally this should be a qualified
teacher, but very effective support can be found in the
community around the school, parents being ideal as they speak
the appropriate dialect. Some helpers may feel able to talk to
the whole class in conjunction with the teacher so that
explanations and discussions can be provided in two languages.
Other helpers might be happier to make tapes of instructions
in English and the home language.
Even in a school with many support staff and interested
parents there are usually a few children whose language is not
represented by an adult speaker. These children need special
attention so that they do not think that they and their
language is not valued.
Oral competence normally precedes proficiency in reading
and writing and needs to be given a high priority.
Fortunately, cooperative group work and speaking and listening
is an important part of the Science National Curriculum.
Open-ended science activities can involve the children in
the high level language skills of questioning,
negotiating, predicting and analysing.
If the practical science is carried out in pairs or
groups, oral skills should be improved.
Reporting orally in English In some groups the
children may only use their home language but they are still
fully exploring the science concepts and as they will be keen
to tell their class about their discoveries, they try very
hard to articulate what they have done in English later.
Preparing to report and demonstrate their work orally to the
rest of the class means they have to clarify both their
English and science concepts.
Mixed ability grouping with regard to spoken English
has proved to be especially valuable where one or two children
who speak English well can act as translators for the others.
The use of talk partners has been explored in the Active Learning section of
this website (under professional issues: teaching). If there are two pupils who
both speak the same non-English mother language, they can be encouraged to
explain what is happening, to each other, in this language. Even with only one
native speaker in a class, asking them to explain it in their own language (to
the mystification and admiration of the class and the teacher) can be useful. It
gives the pupil a sense of pride in their own language, and shows they are
fluent speakers. It also embeds the scientific ideas into their understanding.
For more ideas about words and the development of scientific vocabulary see
chapter 4: Language and Learning and chapter 8: learning through talking of Ross
et al (2004).
Key words can be introduced orally and in writing at the
same time. Reading and speaking English have a
closer development for the bilingual than for the monolingual
child. Bilingual children often learn to say words at the same
time as they start to read them. Written work appears to be
improved if, as key words are introduced, they are also
printed and displayed with appropriate set of objects,
attached to pictures, or on annotated photographs of the
children carrying out the relevant science activities.
Although many of the children can not read their home language
these labels can be given in more than one language to
indicate to the children that their home language is valued.
Group work can also be used to develop the reading skills
necessary to use science books, charts and other printed
material. Group or paired reading provides the children with a
situation for mutual support and enables them to clarify the
meaning by discussion.
Written material usually needs to be prepared by the
teacher. The young bilingual child's ability to
read English is likely to be behind that of the monolingual
child. As the children should not be held back from
progressing in science by an inability to read English, many
published worksheets or schemes with a requirement for a lot
of reading are unlikely to be appropriate. Consequently,
written material may need to be prepared by teachers.
Taped instructions assist. In the case of
children whose reading level is not good enough, even with
simplified written instructions, to allow independent work,
taped instruction are useful. This support helps both children
whose command of English was poor and monolingual children
with learning difficulties. When the books or instructions
have been taped the child is able repeat the instructions as
many times as they feel necessary without the teacher having
to be with them all the time. Ideally the instructions should
be given in English and the home languages. If the children
are expected to read both the instructions and their work to the teacher as
part of the final assessment they are more likely to use the
tape frequently.
Use of a variety of different forms of communication to
build into formal writing. Children should use a range
methods to communicate their scientific information, either
orally or in a written form. These can include drawing,
painting, model-making, pictograms, bar-charts, tables,
graphs, zigzag books, diaries, reports, poetry, using tape
recorders, computers, photographs and dance. This imaginative
range enables the teacher or children to choose an appropriate
method to suit them. Consequently the children can express
their scientific findings in an acceptable way and the teacher
is given time to introduce the more concise, technical and
impersonal style of traditional science reporting that will be
met in the secondary school. Bilingual children need to master
many different registers of English of which scientific
language is one of the less common.
Sequencing the processes or activities that are carried
out can help to develop formal scientific accounts. A set of
photographs, pictures drawn by the teacher or children, can be
discussed, sequenced and used to facilitate this writing.
Repetition of a basic sentence structure Writing about
science activities can be used to provide the opportunity for
the same language structure to be repeated in an interesting
way. Children will not enthuse about repeating the same
sentence structure if there is no obvious purpose, even if it
is essential to their grasp of English. Science can provide
this motivation. For example, after measuring members of their
group 6 year old children wrote: I am taller than a; I am
taller than b; I am smaller than c; and so on. The science
information varies but the children are able to repeat the
same sentence.
On another occasion when the children were investigating
and recording ways of making sounds from different musical
instruments, the teacher provided labelled pictures of each
instrument and the children used the words ‘tap’, ‘shake’,
‘pluck’ and ‘blow’ to first complete a matrix table
and then to make simple books in which they had to complete
the phrases like 'I can tap a ...'; 'I can shake a ...'. The
more fluent wrote about their findings in other ways of their
own choosing.
References for this section
- Ditchfield, C. (Compiler) (1987) Secondary Science
Curriculum Review Better Science: Working for a
Multicultural Society, Heinemann
- Jarvis J. (1991) ‘Science and Bilingual Children:
Realising the Opportunities’ Education 3-13 19(1) 41-48.
- National Curriculum Council (1989) A Curriculum for All
York: NCC
- National Curriculum Council (1992) Teaching Science to
Pupils with Special Educational Needs York: NCC
- Rutten, E. (1983), 'The role of language in
intercultural education', in Batelaan, P. (Ed) The
Practice of Intercultural Education, Commission for Racial
Equality
- Ross, K., Lakin, E. and Callaghan, P. (2004) Teaching
Secondary Science. (Second edition) London: David Fulton
(esp. chapters 4, 8 and 25)
Downloads in this section:
This Section prepared by:
Tina Jarvis, University of Leicester
Mar 2005

|